Ponedeljak 23. 12. 2024.
Beograd
160
  • Novi Sad
    170
  • Niš
    140
  • Kikinda
    160
  • Kraljevo
    150
  • Kruševac
    150
  • Leskovac
    150
  • Loznica
    140
  • Negotin
    190
  • Ruma
    170
  • Sjenica
    120
  • Vranje
    130
  • Vršac
    140
  • Zlatibor
    140
  • Zrenjanin
    170
7
Nedelja 27.10.2013.
10:42
sandzakhaber.net #Commented 45 and 46 rows # #Changed code from 45-46 A
Dugogodišnji akreditovani prevodilac premijera i predsednika Turske za Balkan i južnoslovenske jezike, Bekim Muftarević, tvrdi za portal sandzakhaber.net da je sporna izjava Redžepa Tajipa Erdogana iz Prizrena zapravo pogrešno prevedena. Prema njegovim rečima, zabuna je nastala jer je Erdogan sa turskog prevođen na albanski, a ne srpski.
Nedelja 27.10.2013.10:45
HAHAHAHAHHAHAHA AAHHAHAHAHHAHAAH trebalo im 3 dana da se sete ovakve gluposti.... ??? AAHHAHAHAHAHHA AHAHAHAHAHAHHA al' najjače će biti lopatino objašnjenje... nekako slutim da će se spominjati "trijumf naše diplomatije" i sl. gluposti ?
Nedelja 27.10.2013.14:22
Vidi molim te kako ovo govno sto sebe naziva prevodilac zna da laze za tri dana smisljale balije sta ce slagat gadovi turski
Nedelja 27.10.2013.11:29
Muftareviću ne prdi! Srbi u Turskoj se ne mogu osjećati kao kod svoje kuće, niti Turci u Srbiji, jer Turci nisu Srbi, niti su Srbi Turci. „Da on sada u Evropi ima teritorijalne pretenzije je korak dalje od ponovnog uspostavljanja Osmanskog carstva koje želi Erdogan. To je sada konačno suvišan korak. Za to smo se pre više vekova borili i tako će uvek ostati. Najpre je Erdogan evropska društva minirao masom svojih državljana, koje on naziva svojim vojnicima a sada otvoreno iznosi teritorijalne pretenzije u jednoj suverenoj evropskoj državi, Srbiji. To je apsolutno neprihvatljivo...
Nedelja 27.10.2013.11:30
...Dovoljno smo snažni. Nismo mi ti kojima treba Turska, već Turska nas treba. Nakon konačnog prekida pristupnih pregovora potrebno je uputiti i jasan signal ukidanjem pomoći u visini od više stotina miliona Erdoganovom režimu." (Austrijski lider Hajnc Kristijan Štrahe)
Nedelja 27.10.2013.12:15
ajde bre ko da nemamo ljude koji znaju i turski i siptarski .. idite bre u 3,14 .. nama cete soliti pamet. kao onomad kada je djindjic u svabiji rekao i trazio sta i kako bi trebalo da se bombarduje po srbiji da bi pao sloba ... ono bilo na dojce vele ceo svet je mogao preko satelitske da prati .. pa ono mi ne znamo ni nemacki ... los prevod
Nedelja 27.10.2013.12:53
ха, ово објашњење је још горе од оног што је рекао Ердоган, овај рече да је и Србија Турска!
Utorak 29.10.2013.21:01
hahahahahaha gluposti koju sammo turcin moze da iz usta pokaki,pa neradi se o jednoj reci koja je navodno pogresno prevedena nego o celom textu kako to moze neko da prevede celi tekst pogresno?A sto je rekao da mu je bAlija Izmetbegovic dao Bosnu u amanet jeli i to pogresno prevedeno?Znate Ivan krasni je za losu vest ubijao onoga koji prenosi poruku pa tako Murate pazi da ne stradas i ti i prevodilac!

Komentari na ovom sajtu su odgovornost autora komentara i ne predstavljaju stavove redakcije Vesti online.

Svi komentari prolaze moderaciju pre nego što će biti objavljeni na sajtu Vesti online.

Redakcija Vesti online zadržava pravo da komentar ne objavi ili objavi i naknadno izbriše, bez obaveze pojašnjenja autoru komentara za razloge neobjavljivanja ili brisanja.

Komentari koji sadrže govor mržnje ili nasilje, pretnje ili vulgarnosti, koji podstiču diskriminaciju na bilo kojoj osnovi i izražavaju netrpeljivost, koji ne odgovaraju temi vesti na koju se komentariše, neće biti objavljeni.

(Komentar mogu da ostave samo prethodno registrovani korisnici Vesti online)*

VAŠ KOMENTAR (max. 1000 karaktera)